Начала футарка
(Проверка чтений списков старшего ряда)
Сохранилось множество алфавитных рядов старшего (3-8 вв.) германо-скандинавского рунного письма, называемого по чтению первых букв ряда (по аналогии с альфавитом и абецедарием) футарком, футорком, утхарком (в зависимости от разных предположений чтения знаков). Э. Вебер: «Общегерманский рунический ряд состоит из 24 букв, последовательность которых получена из северо– и южногерманских так называемых алфавитных надписей на металлических предметах и камнях, а также из рукописей. Образцами подобных находок могут служить такие предметы, как камень из Кюльвера (Готланд) начала V в.; носившиеся как амулеты золотые штампованные брактеаты из Вадстены и Грумпана (оба в Швеции) VI в.; найденная близ Шарнэ в Бургундии, вероятно, алеманнская или франкская застежка–фибула конца VI или начала VII в., а также обнаруженная близ Брезы в Боснии каменная полуколонна VI столетия. Ни один из этих памятников не содержит полного футарка» (Руническое искусство. СПб., 2002. с. 11 – https://djvu.online/file/9mlnjdAQtsmeM). Коротко историю владения, знания, исследования см. в статье Ю.К. Кузьменко «К истории рунологии: oт истоков до середины XIX века» // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2014, с. 588-627 (https://cyberleninka.ru/article/n/k-istorii-runologii-ot-istokov-do-serediny-xix-veka). Он постоянно обращает внимание, что «полученная последовательность» старшего футарка вместе со значениями знаков – это довольно поздняя реконструкция: «Бредсдорф был первым, кто не только определил большую древность старшего футарка по сравнению с младшим, но и первым реконструировал 24 руны старшего футарка, еще до того как были найдены рунические надписи с полным старшим футарком, подтвердившие его реконструкцию» (с. 621).
По преобладанию пользовательских представлений и обобщению историографических сведений, предпочтительным считается ряд из трёх эттиров-аттов (родов, групп по восемь знаков, выделенных тут точками): ᚠᚢᚦᚨᚱᚲᚷᚹ.ᚺᚾᛁᛃᛇᛈᛉᛋ.ᛏᛒᛖᛗᛚᛜᛞᛟ. По Е. Антонсену, это «стандартизированный футарк для целей сравнения» (Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Berlin, New York, 1975, p. 1). Внутри ряда допускается варьирование отдельных знаков, не только формы, но и семантики (знаки имеют множество обликов и смыслов, обозначая по нескольку звуков, а то и их переходы – фоны, аллофоны, дифтонги). См. наглядные таблицы Э. Торссона (С. Флауэрса) в книге «Руническое учение», начиная со с. 291 (М., 2002 – https://djvu.online/file/iHelRpdq1cGNE). Ещё нагляднее сводка Е.А. Мельниковой в одной таблице:
(Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации. М., 2001, с. 8 – https://www.studmed.ru/view/melnikova-ea-skandinavskie-runicheskie-nadpisi_5a6db7936a3.html). К сожалению, аллографы ошибочно представлены (и поняты, с. 14) знаками фонем, а не вариантов звуков. Но по сути самой системы варьирование звуков было необходимо как генератор фантазирования и значимо ещё и тем, что каждая руна носит своё имя собственное, имеющее символический и магический характер. По сравнению с ними имена и облики знаков латиницы, гречицы и кириллицы (произошедших тоже из каких-то древних рун) гораздо более просты, однозначны, функциональны, прагматичны, являются исключительно рядами означивания фонем или их сочетаний (лишь в кириллице с символическим расширением букв как скреп и узлов называния-познания, логоса). Не удивительно, что на этой почве тайных рун выстроено, продолжает строиться и нарастает современное мифо-поэтическое западное мировоззрение (эддический трансгероизм, индо-германизм, атланто-нордизм, трансглобализм). Вящий языческий символизм и магия рун – это позднее игровое, культурное и околонаучное привнесение (исходно – вариант, по Бахтину, смеховой культуры на германо-скандинавской почве средневекового внедрения христианства). В этом ключе и почти все исследования рун как магического искусства (конечно, отнюдь не научные, несмотря на многознание авторов). До сих пор продолжающееся идейное дотворение рун вместе с начертательной и семантической незавершённостью говорит об их позднем преломлении из некоего источника и своеобразном многоплановом развитии в германо-скандинавском ареале.
Тем важнее осознать, каков был по видам и значениям знаков самый ранний и правильный, начальный ряд рун. Это лучше всего укажет на неизвестный древний источник северных рун. Очевидно, что для установления подлинного начального ряда нужно пользоваться не поздними толкованиями пользователей и магических специалистов, а прежде всего самими древними сохранившимися памятниками, которые нужно лишь правильно прочитать. Главные названы Вебером уже больше восьмидесяти лет назад. Есть и ещё, но слишком фрагментарные, хоть и показывающие, что с течением времени происходило упрощение системы и сокращение числа знаков (Торссон добавлял два, с. 29-30, А. де Бенуа довёл до 15: Руническое письмо и происхождение письменности. М., 2022, с.12-13 – https://static.insales-cdn.com/files/1/5660/22418972/original/Руническое_письмо._Ален_де_Бенуа._Фрагмент.pdf). Так же и младший ряд был сведён к 16 знакам. И это на фоне нарастающей таинственности и символизации. На самом деле это две стороны одного: если знаки нужны не столько для письма, сколько для магии, то их фонетические свойства вторичны, убывают, а магические тем значимее, чем меньше знаков. По логике ясно, что более древняя система служила именно для письма, а не магии, а пресловутая таинственность и загробность является следствием ложного чтения источников. Это вполне показывают мои разборы надписей на наконечниках континентальных копий (Ковеля, Мюнхенберга, короткую сводку см. «Документы подлинной истории» – https://inform-ag.ru/publications/387/).
Нужно рассмотреть памятники в их хронологически установленной последовательности. Но следует помнить, что датировки почти во всех случаях условны, сделаны по археологическим или палеографическим предположениям (т.е. на основе консенсусных теорий). Поэтому требуется проверка и в этом отношении. Ошибочно прецедентное опознание предметов и только внешнее сравнение букв, без установления их конкретного ситуативного значения в семантическом контексте всего высказывания. Надо различить не только ряды букв, а заметить по местоположению, функционалу и особенностям вещей, расположению знаков на носителях ситуацию конкретного означивания (и момент внутрипоэтического хронотопа), установить язык записи и предположить произношение. Условия поэтики чтения древних памятников многократно мною сформулированы, продемонстрированы на примерах и обобщены в работах, цитируемых в упомянутой сводке.
По существующим датировкам древнейшей является двойная надпись на камне из Кюльвера (склон самой высокой горки острова Готланд, расположенной на юго-востоке, в 10-15 км от восточного берега, в центре скопления сотен рунных камней). Основная прорись:
. Насколько я понял из путаных замечаний разных писателей и насколько видно по фото, использована глыба песчаника 1,05 х 0,7 х (в тонкой верхней части) 0,09 м (по Т. Лоойенге – известняк: Texts & Contexts of the Oldest Runic Inscriptions. Leiden-Boston: Brill, 2003. P. 332 – https://rodnovery.ru/images/knigi/texts-and-contexts-of-the-oldest-runic-inscriptions.pdf). Найдена внутри захоронения как стенка (пол, крышка) могилы с надписью, обращённой к покойному. Пятым веком датируется по захоронению, предполагается, будто надпись делали с погребальной целью, что сразу же задаёт особое содержание текста. А.В. Платов: «Камень, представляющий собой мощную песчаниковую плиту… Надпись выполнена на скрытой, обращенной вовнутрь погребения стороне камня. В свое время это послужило весомым аргументом против распространенного некогда мнения, что подобные «перечни рун» представляют собой своего рода «азбуку» для изучения рун и не имеют сакрального смысла. В данном случае, очевидно, что это не так: в захоронении не было никого живого, кто мог бы поучиться письму таким способом» (Руны: два тысячелетия магической Традиции М., 2010 – https://studfile.net/preview/4619817/page:11/). Торссон: «Кажется вполне очевидным, что тут мы имеем дело с магической формулой, призванной удержать покойника в могиле, или «обустроить» пристанище мертвеца» (Зелёная руна. Тамбов, 2011, с. 30 – https://studylib.ru/doc/6383780/flaue-rs-stefan---zelyonaya-runa). Это общепринятое мнение (то же у Вебера, Кузьменко, Ф.Б. Успенского…). Но в древности, да и сейчас, обычна практика вторичного использования подручных плоских камней для могил. Это наглядно по камням захоронений из Бю или Березани, где незамеченная надпись была обращена вовне. То же подтверждает (несмотря на позднее поновление и наложенную прорись) плохая сохранность букв. Более или менее это просматривается по фото (примечательна первая буква, где поновители, помня палеографические нормы разных систем письма, не повторили едва видные справа нестандартные ветви ᚠ, понятно, избегая изобразить латинскую букву F или руну ᚨ).

Удивительно, но по разным фото даже форма камня отличается. Хотя везде при небольшом увеличении видны остатки стёртых строк, также косых, как и две имеющиеся. Предполагают порой, что справа под одиночным словом был рисунок головы коня (Платов, https://studfile.net/preview/4619817/page:14/). Все детали сообщают, что до попадания в могилу камень подвергся значительной внешней эрозии. Поскольку песчаники Готланда довольно прочные (по десятибальной шкале твёрдости предметов Мооса – 6-7 – https://tsprof.ru/blog/articles/zatochnaya-istoriya-shvedskiy-kamen-gotland/) (а известняк может быть ещё прочнее), то и этот длительное время стоял на открытом воздухе. Таким образом, принятая датировка надписи и магический характер ошибочны. Камень сделан для широкого доступа как памятка и декодер знаков. Такое нужно не столько для местных жителей, сколько для грамотных путешественников (очевидно с юго-востока, учитывая маршрут сообщения многих тысячелетий) как уточнение местной версии письма (для чтения местных указателей), несомненно, в целом сходной с иноземной.
Обычно две части не воспринимаются одной надписью, поскольку имеющийся алфавитный ряд и так полон без добавки. Тем более не воспринимаются двумя строками. Транслитерируют по поздней традиции озвучки fuþarkgwhnijpėzstbemlŋdo и sueus (например, Э.А. Макаев. Язык древнейших рунических надписей (лингвистический и историко-филологический анализ). 2002, с. 104 – https://itexts.net/files/get_book.php?f=pdf&file_name=makaev-e.-yazyk-drevneyshih-runicheskih-nadpisey-233817&e=pdf). Ёлочку в конце ряда не считают его частью, хотя подобный знак широко распространён (и в разных рунных системах, североиталийских, континентально-европейских, азиатских), чаще считается вариантом Т (что в данном случае неуместно). Множество символических, тем более абстрактных расшифровок приводить нет смысла (самая предметная и полная попалась у Торссона, увязывающая «ёлку» со sueus как шифрованным «посвящением коню», видимо, по стопам К. Марстрандера).
Отклонения от предпочтительного порядка рун объясняют системной случайностью (из-за внешнего сходства знаков ᛇ и ᛈ, ᛞ и ᛟ, ᛟ и ᛜ), нумерологическими или магическими причинами. То же с оборотностью знаков ᚨᛊᛒ. Яркий пример учёной мотивации см. у Вебера: «Агрелль отметил далее, что ряд на плите имеет две перестановки (р, е вместо e, p и d, с вместо с, d), три повернутые руны (а, b, с) и две перевернутые руны (w и R), и высказал мнение, что эти отклонения имели своей целью увеличить силу рун и помешать противодействующему, враждебному влиянию злых сил» (с. 56). Такого рода суждения совершенно внешние. Например, три варианта ᛊ могут отражать технические срывы письма, моторные рефлексы писателя, указки на нюансы произношения. Однако тут особенности письма объясняются не его системными свойствами (т.е. факторами носителя, резца, соотносительности фигур знаков), а немотивированной прихотью резчика, творца рун (это типичный бог на машине). К тому же якобы незаметно совершается правка текста. Под рунами w и R понимаются плохо прописанные ᚹ (или Ь) и ᛉ (или ᛣ). При некотором внимании к фото видно, что первый фальсифицирован (замещён прорисью), а в последнем случае исходно был другой знак (‡, обычный этрусско-италийский Z), который кто-то (по нордической установке) пытался выдать за скандинавский, прямой или перевёрнутый R (ᛉ-z, ᛣ-r) (путаница этих знаков и обозначений в рунологии сохраняется и ныне как норма). Точно так же вместо квадрата ⎕ (возможный континентальный О, ЎО, ОН=У) выводят ромб ᛜ (однозначный скандинавский носовой энг). Как видим, ложно (с гиперкоррекцией под позднее знание) воспринято три знака из 25, а другие вариации (перестановки, развороты) истолкованы произвольно.
Попытка воспроизведения текстов, близкая к источнику, есть у Т. Лоойенги (хоть и с разворотом ᚦ, с ᛉ, без ёлочки, ошибкой последней ᛊ вместо 𐌔):
. Sueus она транслитерирует как suevs и толкует «из племени свебов» (Texts & Contexts of the Oldest Runic Inscriptions. Leiden-Boston, 2003. P. 333 – https://rodnovery.ru/images/knigi/texts-and-contexts-of-the-oldest-runic-inscriptions.pdf). Сходная давняя идея грамматически точнее обобщена ещё Е.Ф. Леффлером (при самой наивной могильно-бытовой подоплёке): «После описания Брэйта… также вижу в нем латинское слово: sueus, svensk, шведский. Я предполагаю, что в гробу был похоронен неизвестный мужчина с материковой части Швеции… и что готландец, который обеспечивал захоронение, хотел похвастаться своей ученостью и поэтому выгравировал частично руну футарка, частично слово на латыни, написанное буквами руны» (Bidrag till tolkningen av Rökstensinskriften // Nordiska studier tillegnade Adolf Noreen på hans 50-årsdag. Uppsala, 1904. P. 205. – https://archive.org/details/nordiskastudiert00noreuoft/page/204/mode/2up?ref=ol&view=theater). Во многом вернее передача Е.А. Мельниковой: «1. [f]uþarkg[w]hnijpïzstbemlŋdoû 2.sueus… Полный 24-значный рунический алфавит, сопровожденный знаком û, предположительно, четырехкратно (по количеству парных ветвей) повторенной руной t t, имевшей название Tīwaz… 2. Палиндром неясного значения. Возможно, этноним лат. Suiones (др.-шв. Svíar), свеоны (свеи), обитавшие в Средней Швеции» («История письма европейской цивилизации» – https://gis.spbiiran.ru/other/scandinavian-rune/runes/11). Необходимо уточнение. В самом деле с учётом латинских suus-свой, sviones-скандинавы, но по стандартной последовательности чтения на камне написана одна фраза: свеус футарк… со связным продолжением, синтагматически одним высказыванием. Необходимость чтения алфавита как одной фразы требуется сохраняющимся именем этого алфавита, подобной традицией в других алфавитах, особенно, как упоминалось, в кириллице (есть множество вариантов чтения кириллического именника; могу отослать к своему решению для глаголицы: «Выключение установок. О чтении имён русских летописей» – https://inform-ag.ru/publications/336/). Привязка к латыни, как и сейчас, была бы оправдана привязкой ряда к латинской озвучке букв. Тем более, что можно вынесенное первое слово 𐰩ᚢᛖᚢ𐌔 воспринимать по игре знаков как заголовок, summarium: sumus-есть, суть (т.е. сводка букв), summus-верхний, главный, лучший (футарк). Но и техника знаков показывает, что первый явно писали как развёрнутую руну 𐰨 (обратите внимание на непрорисованный нижний хвостик на фото), зато последний подчеркнуто угловатый S.
С учётом латинских коннотаций ясно, что авторы указывали (прямыми короткими ветвями ᚠ изображали F, не V) или избегали латинского вида букв (ᚨ и ᛒ развёрнуты, чтобы не быть похожим на F и B, т.е. чтобы означать другие звуки). В таком случае оправданы колебания и с двумя S в sueus-sumus (в угловатом рунном стиле изображался латинский знак, основой которого был другой звук сходного знака ᛊ).
Это всё, что можно извлечь по диспозиции начертаний. Италийско-латинская ориентация знаков подтверждает многие обычные чтения рун и требует других в помеченных случаях. Воспроизвожу рунами, красным обозначая помеченные стандартные руны в пяти случаях: ᚠᚢᚦᚨᚱᚲᚷᚹᚺᚾᛁᛃᛈᛇ‡ᛊᛏᛒᛖᛗᛚ⌷ᛞᛟ↟. Другими значениями помеченных букв могут быть, как сказано, только свейские: если не свои, скандинавские, то свойские – для путников по Волжскому пути с юго-востока, активно осваивающих эти земли со 2 тыс. до н.э. (Дубов И.В. Великий Волжский Путь. Л., 1989, с. 5 – https://djvu.online/file/a9fjKJCvyCdJa). Если априорно не предполагать языка, то следует исходить из фонетической удобочитаемости. В первом и втором случае уместен гласный (если ближайшие стандарты, то А и У), сочетание ‡𐰨ᛏ явно указывает на сложный шипящий (скорее ZШТ, ДЗШТ, Щ, тогда и sueus точнее швеус), оборотное ᛒ если не латинское, то италийско-греческое, т.е. кирилловское В. ↟, точнее оперение стрелы, следует воспринимать не концом фразы (типа восклицательным знаком), а окончанием слова. И тогда легко опознать звук, исходя из проявившейся грамматики.
При этих допусках чтение очевидно: швеус фучарк гуhни-й пезшт(ь) вем ло(н)до?. Возможны варианты согласования и интерпретации. «Гугни и пещть, гунди (гуди, говори в нос) и пэщть-испещряй, пиши» или «гугний пещть, гнусавь буквы». «Вем (ведаем, знаем-ый) ладом» или «вемы лйоду, людоў», знаем(ый) от людей или вемый, знаемый люду(ў), люду(й), людьми и людям. Судя по смыслу и диффузному сходству вариантов, последний, плохо определяемый для носителей знак оперения (изображающий характерный звук летящей стрелы) лучше всего передать неслоговым У (который позиционно может выражать Л, М, W, Й; например, старошведское склонение имело ещё дат.мн. с -um: sunum-сынам). Если обобщить и нормализовать значения (но не переставлять местами те же И-Й: «гугнь и»), то фраза такова: свейский фучарк гугни й пещть вемы людоу(оў) (т.е. произноси, чти, пиши, почитай как известно люду).
Как видим, само собой образовалось единое правильное высказывание (которое могло быть включено и в какой-то больший контекст, стёртый последними редакторами, кем бы и когда бы они ни были). По заданию и древним возможностям распространения грамотности это мнемотехническая фраза, позволяющая легко удерживать в памяти форму и звук, вид и значение знаков (по соотносительному положению и порядку в строке, поддерживаемому предметной предикацией, т.е. смыслом высказывания). Если так, то потенциально можно уточнить обозначение каждого знака, чтобы не было повторов (можно заметить, что сейчас два У или два W). А для этого нужно разобраться со смыслом и формой слова футарк, фуthарк, фучарк (например, Ф,У,Т тут заданы латинизированным восприятием и чтением, а на практике сплошь и рядом было В,Ы,Ч и т.п.).
Хоть высказывание на явном русском языке, но ср. шв. pissa-писать, kissa-писать, näsa-нос, att gunga-гудеть (атт качать), veta-знать, lyda-слушаться, lydar-шлюха, ludi-игры-лады (но от лат. ludus). Все современные слова грамматически преображены, но произносительно (надо слушать шведские транскрипции) и семантически всё ещё сохраняют связь с записанными на камне. Конечно, это совсем не свидетельство, что местные гуды так говорили и читали в момент создания надписи, тем более – если не они создатели. Письменно-языковая ситуация никак не выясняется на основе одного документа. Но если в самом деле косвенно упоминаемые гуды были гутами (а то и готами) Готланда, то и надпись с опорой на археологию и Гутасагу можно датировать самым началом эры.
Футарк 5-6 вв. из шведской земли Вадстены (почти на одной широте с Готландом) почему-то сверх алфавита тоже содержит одно лишнее, не дешифруемое («магическое») слово. Обычно транслитерируют: tuwatuwa fuþark gwhnijï pzstbemlŋo[d] или luwa tuwa fuþarkgw hnijepʀs tbem ln͡go[d]. Надпись сделана на средневековом золотом брактеате. Это позднее учёное название медальона диаметром 1,5-2,5-4 см, с виду односторонней монетки, на самом деле – тонкой металлической оболочки из драгоценного металла, золота, серебра. Слово повторяет лат. bractea (жесть). Такие ещё в античное время делались для украшения разных вещей как имитации полнолитных изделий. Точнейшую информацию от П.П. Винклера см. в Брокгаузе-Ефроне (https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Брактеаты). Подобных в Европе, с разными типами изображений и надписей, найдено более тысячи (135 с надписями). По Винклеру, обычно изображения подражали римским и ромейским монетам с видами императоров. Понятно, это пользование сохранялось и транслировалось позже (до 8 в.). Но попутно с течением времени и тонкие украшающие оболочки стали подвесками (добавлялась петля), а потом, с 12 в., и впрямь монетами – динариями, пфеннигами, пенни (уже и без проушины).
Промежуточная стадия превращения в деньги точно документирована в болгарских «медальонах Омуртага» (которые ошибочно относят к 9 в.), с изображением, как и у византийцев, якобы этого князя (и в самом деле с подражанием в названиях латинским монетам с bigea-парой бегов, упряжи быков или коней). Но главное не в рисунке. А в надписи на одном из медальонов, сообщающей о его предназначении: «Хан сущий по пеням», т.е. по налогам. Практика была такой, что «монету с игом-проушиной выкупали уплатой налога-ига и вешали на шею для удостоверения гражданства и добропорядочности. Такие пеня-иги, поступившие в обращение и утратившие ухо, стали называться пенягами, пенязями», откуда и пенни-пфенниги (Щиты Олеговы – https://inform-ag.ru/publications/397/). На вадстенском медальоне надпись по сравнению с этой совершенно отвлечена от повседневной жизни и финансовой системы. Это уже не эстетические цели, как у римлян, но ещё и не прагматические, не хозяйственно-меновые. Остаётся предположить ценностные. Винклер упоминал, что брактеаты «могли класть в рот умерших для платы Харону». Как минимум, медальон был знаком причастности к некоторому религиозно-этическому мировоззрению и стандарту. Возможно, это прототип католической облатки (< облачки, оболочки при облачении покойника, по-латински переосмысленной как oblata-приношение, исходно супин от offero – чтобы предоставить, для показа). Несомненно, назначение проявляется в рисунке.

Такого типа подвесок сохранилось больше четырёхсот. Как полагают, не разобравшись, отштампована «человеческая голова на спине четвероногого животного, а перед ней - птица» (Nordisk Familjebok в автоматическом переводе – https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.e55b6726-6698e80b-9accc2b5-74722d776562/https/runeberg.org/nfck/0149.html). Руно-фанаты воображают Одина со свитой. Но тут сюжет более тонкий, явно средневековый, иудео-христианский. Апокалиптическое четырёхликое существо (скорее по Иезикиилю, Иез. 1:5-18, чем Иоанну): телец-бык (длинный язык, рога, раздвоенные копыта), птица орёл (мощный клюв, изгиб шеи, око), массивный лик человека с львиной гривой, которая свивает всех в одно целое (её завитки переходят в необычный хвост быка, клюв, крылья и хвост орла). Самое известное («Рай» по А. Волохонскому в исполнении Б. Гребенщикова): «огнегривый лев», «вол, исполненный очей», «орёл небесный» со взором. И этот стилизованный ветхозаветный тетраморф, страж трона Господа, которому предоставляют облатку-пропуск, как-то должен соотноситься с явно умозрительным смыслом надписи, как заранее ясно, частично алфавитным.
Лишь с этой установкой, только после осознания реального назначения предмета и сути изображения, можно приступить к чтению текста, начав с его композиции в соотношении с предметом и рисунком. Прежде всего отмечу, что около клёпки петли в обе стороны заметна деформация поверхности, исказившая по три буквы в обе стороны. Но ясно видно, что чтение справа налево от проушины, с такой же ориентировкой всех знаков, запланировано изнутри круга, как бы глазами мифосущества. Ещё легко заметить точки три раза, через каждые восемь знаков. Вебер: «На брактеатах из Вадстены и Грумпана общегерманский футарк разделен точками на три группы по восемь знаков» Кажется, текст поделён на эттиры? Однако на деле получается не три, а четыре группы. Несомненно, последние точки закрыты клёпкой проушины. По расположению точек на диске понятно, что они разделяют не эттиры, а сегменты круга: ровно четыре доли, сколько и сторон света, и составных мифосущества.
Всего знаков должно быть 32. По этим данным можно восстановить плохо прописанные или невидимые. Если отнестись внимательно, то первый знак частично закрыт (верхняя и правая часть и ↾, и ᛏ могут быть написаны с каким-то своеобразием). Второй знак неоднозначен: то ли руна ᚢ, то ли этр.-лат. А. Третий знак лишь по недоразумению можно принять за ᚹ. Это ᛒ, такая же, как в четвёртой доли. Деформация знаков в конце, перед проушиной позволяет разночтения. Может быть ᛟᛞ и ᛞᛟ. Первый знак пары искажён, второй невидим. В сравнении с футарком Кюльвера можно думать, что в зоне проушины написано ᛚᛜᛞᛟᛏ с изменёнными последними знаками. Но с учётом ещё одной перестановки в середине проще составить наиболее напрашивающуюся последовательность (где первый знак может быть последним): [↾ᚢ]ᛒ↾ ᛏᚢᚹᚨ: ᚠᚢᚦᚨᚱᚲᚷᚹ:ᚺᚾᛁᛃᛇᛈᛉᛋ:ᛏᛒᛖᛗᛚ[ᛜᛟᛞ:].
Очевидно, что этот ряд является рядом записи, а не чтения. Однако в первой доле заметен пробел (который я и отразил). Неалфавитную часть можно читать как два слова: табл/тубл, (л) абл/убл туwа. В контексте римских подражаний вполне может быть народно латинское tabl(a)-таблица, зачем-то написанное рунами. Но не согласуется с последующим словом, явно не латинским. Если отсечь первую букву, читается абл-убл-обл туwа. Первое, что соответствует предмету, если читать одним словом, это облтува-облатова, искаженное латинское oblаtum. Искажение задано прежде всего изменчивостью латинской основы (offero-obtuli-oblatum-offerre), отчего А выпадает, а среднее между L, V и M воспринимается диффузно и передаётся через W. Но так или иначе исходно (по какому-то древнему образцу) это имя представительства, пропуска в иной мир: я предоставил; для подношения.
Вместе с тем искажение является следствием местного переосмысления. Ср. шв. tova-запутанный ком, спутавшаяся прядь, tuva-кочка, а tull-пошлина, таможня, застава. Не случайно написано раздельно: обл тува/ тула. При этом «оболочка прядей» (символический медальон мифических волос) плохо воспринимается, на первом плане «обол загробной таможни, пошлина в иной мир».
Несомненно, сама золотая вещица является таким оболом (именно поэтому позже медальоны стали реальными деньгами). Зачем в таком случае алфавит? Затем что он является средством для общения, разговора со стражами. Это ещё и словесный пропуск, вроде пароля. Церковные налоговые знаки, облатки Стражей Ворот, обеспечивали их владельцу вход в потусторонний мир. Сопроводительный текст был памяткой того рече-письма, которое считалось употребительным в ином мире.
Как минимум, это памятка кода. Тогда по случившимся перестановкам последовательности букв ясно, что ряд футарка уже не воспринимался одной фразой, тем более на русском, загробном языке. Но гораздо вероятнее по законам лексической семантики, что перестановки случились как раз вследствие местного переосмысления. Местные – так или иначе предки шведов. Но нельзя заранее (по компаративным фантазиям) предполагать, какой был тогда шведский язык и в какой орфографии его удобнее передавать. Зато легко найти переклички с современной шведской лексикой (значимые не/созвучия выделены): gagna [ganh:na]-помогать, приносить пользу (gagnar-помогает), копьё Gungner, och-и, i-в, ge-дать, epistel-послание, e-post-письмо, pust-вздох, vem-кто, который, ljud [джуд]-звук (ljudit-чтобы звучать). Замечу, чтобы ljоdu переправить в ljud, нужно очень много времени на взаимодействие письменного ряда и живого речевого сознания. В силу многих неизвестных не реконструируя ни древнего текста, ни произношения, можно, однако, предположить семантику: ᚠᚢᚦᚨᚱᚲ.ᚷᚹᚺᚾᛁᛃ.ᛇᛈᛉᛋᛏ.ᛒᛖᛗ.ᛚᛜᛟᛞᛏ – футарк приносит (помогает дать) послания, которые могут звучать. Мораль о таинственных сообщениях вполне подходит для встречи стражей. Вот почему менее вероятен вариант: футарк полезен в посланиях, которые должны звучать. Но в любом варианте такого рода мысли хорошо соотносятся с последующим скандинавским «нордическим» миросозерцанием.
В целом логика языкового переосмысления полностью соответствует изменениям практического пользования: украшающая оболочка стала богатым снаряжением-облаткой препровождения покойника, потом знаком-облаткой задабривания божеств, потом облигацией вечного платежа, потом и вечным оболом-денежным знаком. Любопытно, что на последней стадии облигация не только превращается в деньги, но параллельно выделяется как знак-символ всего загадочного потустороннего мироустройства. Благодаря двусмысленному написанию обл tulle(n) (обол таможни) уже в скандинавской среде переосмысляется (с учётом античных легенд о Фуле) как обол мифической страны Туле. Сведения об этой поздней мифологеме популярно и коротко: М. Вологжанин. Без координат: предельный Туле. «Вокруг света», 16.3.2021 – https://www.vokrugsveta.ru/article/348195/).
Сходная с вадстенской подвеска из Грумпана (северо-западнее в Швеции) датируется очень близким временем, 6 в. Но, судя по рисунку лика над странным животным, мифосюжет другой. Это легче увидеть по прориси справа (K. Hauck, H. Lange, L. von Padberg. Die Goldbrakteaten der Völkerwanderungszeit. München, 1986, р. 47 – https://daten.digitale-sammlungen.de/0004/bsb00042598/images/index.html?id=00042598&groesser=&fip=193.174.98.30&no=&seite=62).

Животное сочетает черты тельца (рога, копыта), орла (пасть-клюв, око, птичьи коленца ног), оплетённых гривой львиных прядей, а львиноподобный лик с закрытыми глазами покрыт венцом и кругом с каким-то знаком, похожим на гроздь винограда. Скорее всего это знак принятия веры в воскресшего Христа (от Иоанна 15: 1-3: «Я есмь истинная виноградная лоза…»). Таким образом, изображается ключевой эпизод веры христианства – сам момент вознесения Христа на тетраморфе. Несомненно, копия делалась со старого образца, а изменения внесены сознательно и в картинку, и в текст. Чтение слева направо предполагается не изнутри круга, а извне, будто глазами встречного. Удалено сопроводительное слово-название вещи, видимо ненужное, оставлен только ряд футарка. Освободившееся место по кругу чтения заполнено рядами точек (воспринимаемыми как ограда), а сам круг поделён не на четыре, а на три зоны. Очевидно, они уже толковались аттами ряда.
Всё в целом позволяет думать, что подвеска была атрибутом и удостоверением христианских миссионеров, служивших в Швеции, а попутно памяткой кода местного письма, может, и говора. Считается, что христианизация Скандинавии началась только с 8 в.
Качество надписи очень плохое. Широко представленная прорись выдаёт невидимое за действительное:

(S. Agrell. Lapptrummor och runmagi. Lund, 1934, р. 8 https://ia804705.us.archive.org/0/items/lapptrummorochrunmagi/DOC160531-20160531141630_text.pdf). Хотя по факту (не на рисунке) ᛗ и ᛞ вполне отличаются.
Лоойенга почему-то полагает сложный, разнонаправленный порядок чтения.
. Её транслитерация тоже удивительна: fuþarkgw........hnijïp....tbemlingod (там же, с. 206). Знаки произвольно меняются на те, которые должны быть по учёным представлениям (особенно ᛜ-ing вместо ᛉ).
При полном уважении документа текст выглядит скорее так (средний атт восстановлен): ᚠᚢᚦᚨᚱᚲᚷᚹ᛫᛫᛫᛫᛫᛫᛫᛫[ᚺᚾᛁᛃᛇᛈ..]᛫᛫᛫᛫᛫ᛏᛒᛖᛗᛚᛉᛟᛞ᛫᛫᛫᛫᛫᛫. Кажется, что первый и второй атты переданы по традиции, а в третий затесались ошибки памяти. Это сразу бы сообщило о нефразовой и незвуковой записи ряда.
Но, сравнивая с вадстенской фразой, можно заметить важное разнописание: вместо ᛚᛜᛟᛞ (предположительно ljud-звук) дано ᛚᛉᛟᛞ – то же ljud [джуд], но не в современном орфографическом, а в старом буквенно-фонетическом написании lzud. Этот факт не только сообщает действительную озвучку знаков в тот момент, но и доказывает фонетическое чтение фразы как целого высказывания на двух подвесках. Думаю, на основе этих данных знатокам истории шведского языка не составит большого труда восстановить не компаративную, а реальную ситуацию создания документов, а вслед за ней фактическое произношение и более строгое транслитерирование.
Пока же понятно, что временна́я дистанция между двумя подвесками значительно больше, чем принято. Если первая была платежом и пропуском (физическим и словесным) в иной мир, то вторая уже только знак (удостоверение) и памятка буквенного и произносительного рядов здешнего возрождённого мира.
Серебряная застёжка из Шарнэ при реке Соне (фр. Saône) (в Бургундии, на востоке Франции, ближе к Швейцарии), относимая к 6-7 вв., кроме ряда футарка тоже содержит несколько дополнительных рунных слов. Как сообщает Лоойенга о предмете, «context unknown» (там же, с. 198). Даже фото, внятного описания и параметров застёжки я не нашёл. Для сравнения большое количество хороших фото фибул с общими, но не всегда верными сведениями см. у М. Пешковой (Из истории вещей: броши. Часть 1. Фибулы – https://www.liveinternet.ru/users/galyshenka/post392753787/). Вебер с сомнением поминал старую идею, что надписи «были сделаны для того, чтобы служить владельцам в качестве своеобразной памятки при обучении письму». Если рассматривать не как застёжку, а в дополнительной функции (после открепления от одежды) как дощечку с рукояткой и пустым полем сверху, то очень может быть (такие застёжки достигали до 15 см в длину). По серебряной поверхности легко писать подходящим сланцем, прообразом карандаша. Возможно, была и какая-то тайнопись, проявление знаков после натирания мелом (ср. сюжет с яичком-яблочком по серебряному блюдечку). Тем более, что надпись находится на внутренней, не общедоступной стороне застёжки. Учитывая, как удобнее держать такую табулу рису, ориентация чтения однозначна: начиная с левого края прямоугольника далее направо по контуру и вниз. В пользу этого говорит и распределение строк на углах.

Увы, прочитать как раз не просто. По прориси (тем более, если сравнивать разные) многое выглядит даже не буквами. Кажется, при таких данных нет смысла гадать о тексте и языке. Однако непрерывно гадают, воображают какой-то бургундский язык, при этом не стесняясь попутно править очевидное.
Например, М. Маклеод и Б. Меес, передавая общие мнения, читают сначала середину, горизонталь прямоугольника, потом правую часть, продолжают левой, потом центральную снизу, потом левую снизу.

Транслитерация не соответствует их же тексту даже по количеству букв, тем более по фактам: fuþarkhnijïpzstbem Unþfinþai Iddan Liano. Kr(istus?) Ïia(o?) ‘May Liano discover Idda. Christ (?), Iaô (?)’. Текст, конечно, отредактирован. Толкование в переводе: «Часть текста, выделенная вставками, хотя и с небольшой орфографической ошибкой (вместо буквы i была неправильно написана перевернутая буква n), является ведущим заклинанием: "Пусть Лиано откроет (т.е. приведет к) Идду", а finþai - термин, относящийся к английскому find. Таким образом, амулет Чарней, по-видимому, предназначен не для того, чтобы вернуть супруга, а для того, чтобы помочь своему владельцу завоевать возлюбленного в первую очередь» (Runic Amulets and Magic Objects. Woodbridge, 2006, с. 42 – https://rodnovery.ru/images/knigi/Runic_Amulets_and_Magic_Objects.pdf). И как же в этой лямурной истории помогает иностранный алфавит?
Антонсен в той же схеме более уклончив: To (my) husband Idda Liano – для моего мужа Идда Лиано.
Иначе общее место варьируют Е.М. Крепак и А.Л. Сотникова: «Руническая надпись на фибуле из Шарнэ, переведенная как "(Бог) Од да найдет Идду защиту (от трупного зверя). Оплати вечность". Обе эти надписи считаются бургундскими на основании их находки в старых бургундских областях» (Введение в германскую филологию. 2010-2011 – http://vved-v-germ-phil.cvsw.ru/8.html).
Лоойенга приводит только алфавитный ряд, не полностью и по своей привычке меняя знаки.
– fuþarkgwhnijïpzstb (с. 198). При этом между делом обсуждались как общеизвестные и другие части, с повторением старой и добавлением своей путаницы: «На броши выгравирован почти полный футарк… и кроме того надпись: uþfnþai iddan liano ïia. Часть ïia не была объяснена» (с. 140).
Ни малейшего понимания поэтики чтения документа ни у кого я не нашёл.
Если замеченные соображения о самой вещи и её многофункциональном предназначении верны, а прорись букв посчитать всё-таки похожей на правду, то можно сделать предварительные наблюдения и о тексте. Хотя следовало бы исключить из рассмотрения все непрописанное и разночитаемое. Но тогда будет нечего читать.
Неустойчивый и небрежный стиль знаков говорит о повседневно-бытовой ситуации письма, слабой письменной традиции и низкой опытности писца, то и дело заползающего за нижнюю линию. В целом, это что-то детское или малообразованное. Но ценная застёжка исключает детское ребячество. Значит, отражена более простая, древняя культура письма, но, конечно же, учебного, учительского или отцовского. При этом знаки так прорисованы, что, например, в верхнем прямоугольнике есть не менее восьми букв, которые можно воспринимать в нескольких вариантах. Так, четвёртый с начала можно домыслить как ᚳ, ᛕ, ᛣ, но всюду, что я читал, полагают невероятную ᛚ. Следующий знак: ᛁ, ᚿ, ᚭ, ᚦ.
Ряд футарка воспринимается лучше. Тут, зная норму, можно заметить технику искажений. ᚠ напоминает F. ᚦ изображён как Р с длинной ножкой (что встречается в североиталийских системах в разных значениях), ᚱ с едва вильнувшей, обычной ветвью, ᛃ развёрнут, с почти слившимися хвостиками, напоминая италийскую 𐰇-S. Отклонения других рун ряда связаны с ориентацией знаков. ᛈ развёрнута так, что похожа на W или ω. ᛉ удвоена в ᛯ, ᛊ развернута в 𐰨. Легко угадывается италийский облик, который позже перешёл в греческо-кирилловский. Но это ничуть не указывает на такую же озвучку. Элементы последних знаков просматриваются как стандартные. Это позволяет ожидать и стандартного завершения ряда. Легко предположить по контурам прорисей ᛚ с удлинённой ветвью, ᛄ как вариант энга, ᛉ вместо ᛞ. Но это к примеру. В продолжении фразы неуместны и примеры. Нужно не гадать, что написано, а предъявить оригинал. Иначе языковой контекст и ситуацию, тем более произношение не восстановить.
Если остановиться на более явном, то текст таков.
ᛞᚨᚾ:ᚳᛁᚨᚾᛟ:ᚠᚢᚦᚨᚱᚲᚷᚹᚻᚾᛁᛃᛇWᛯ𐰨ᛏᛒ[ᛖᛗ]:…
На этой смешанной основе с доминированием италийских стилевых признаков нельзя даже транслитерировать всё целое, только начало, где отклонений от германской нормы букв меньше: dan cianu futark… С учётом типичного французского произношения (С = ц,с) легко ассоциируются французские слова donne [данъ] (от дать), Saône [со̑она]. Перевод почти совпадает с написанием: дан сыоне (земле или жителю Соны) футарк. Не сложно заметить перекличку с вводной частью Кюльверской надписи (швеус футарк…). Видимо, письмо сознательно разрабатывалось и адаптировалось по регионам. Ещё удивительнее, что на славянский лад слова выглядят более согласованными: дан сыану футарк. Но тут слово сразу же начинает двоиться: видимо, давали сыну, а сыновья с течением времени переосмыслили слово в Сону. А если вспомнить, что лат.-фр. С устойчиво читается и как К, то появится намёк, что первоначально футарк дан киану, т.е. кияну, жителю юго-западной окраины (и это точно согласуется с надписями на шлеме из Негау, древнейших болгарских колоннах и т.д.).
Так что эти наблюдения не только что забавны. Но перевести их на научную почву пока нет никакой возможности. Повторяю, вся загвоздка в непрофессиональной прориси. Можно только недоумевать, что за 160 лет, несмотря на обилие учёных работ, нет общедоступной полной информации о фактах, а при этом полно окончательных выводов.
Точно пока можно сказать лишь одно. Застежки такого типа изготавливались и использовались с римских времён до позднего средневековья, полторы тыс. лет. О начале эпохи см. В.И. Кулакова: Провинциально-римские и германские фибулы I в. до. н.э. – IV в. н.э. Калининград, 2014 – https://мд-арена.рф/articles/litera/provincial-roman-and-germanic-fibulae.html). Полезно сравнить с более вычурной и искусной фибулой 5 в. в «евроазиатском зверином стиле» из шведской Трэваттны (немного западнее Вадстены).

Поэтому не удивительно, что французская застёжка может относиться к более раннему моменту, чем датировано. Как минимум, древняя надпись могла быть скопирована позже. И во всяком случае сам язык местных жителей сохранил и сохраняет все произносительные и смысловые превращения тысяч лет, которые могут быть восстановлены по древней записи с переходной орфографией.
Ряд футарка из Брезы (Босния) относят к 6 в. Он сделан на колонне из мергеля (на другой колонне – латинский алфавит) в постройке, будто бы церковной. Но нет точного представления о руинах здания, отстроенного тоже на каких-то развалинах, его функции, дате (впрочем, учитывая атмосферную нестойкость мергеля, по сути, спрессовавшейся глины, слишком большого перерыва между постройками не могло быть). На самом деле все идеи назначения и дат заданы явно невозможным в этой местности футарком и найденным умбоном (бляхой) щита, якобы германского. Вся история придумана под эту установку. Более-менее полная информация есть у Лоойенги в упомянутой книге (с. 50-62). Доступнее перевод А. Глазачева её статьи «Кто и зачем создал футарк из Брезы?»: «Лангобарды жили в регионе Брезы примерно с 535 до 567, около тридцати лет. Полагаю, что именно они, вероятнее всего, вырезали этот футарк на колонне… Освящение церкви, во время которого на двух столпах были вырезаны футарк и латинский алфавит, можно рассматривать как акт сотрудничества и примирения христиан и лангобардов, возможно предшествующий крещению группы лангобардов» (21.11.2017 – https://runemagic.ru/runy/kto-i-zachem-sozdal-futark-iz-brezy).


Приводимое фото плохо соответствует фотографии колонны и описываемым параметрам. По Лоойенге, очно исследовавшей предмет, надпись находится справа в верхней кромке колонны, которая составляет «56 см в высоту и 30 см в поперечном сечении. Руны были признаны рунами старшего, 24 рунного строя; надпись идёт слева направо; четырех последних рун не хватает, поскольку край фрагмента отколот. Руны имеют размеры от 0,5 до 2,6 см в высоту… Обнаружено ещё много царапин, даже поперёк рун. Похоже, что существовало ещё как минимум две надписи, которые были намеренно соскоблены. Одна проходила горизонтально, а другая вертикально на левой стороне колонны… Чуть ниже футарка, недалеко от центра колонны, находится вырезанный цветок. Он имеет пять лепестков… Трудно увидеть надпись, если не знаешь, что она там». Если так, то это прямое свидетельство либо о незамеченной надписи на старой колонне, либо тайная надпись для посвящённых (для дезавуирования статуса латинского алфавита рядом; эта надпись, кстати, нигде не предъявлена). Как свидетельствует А.А. Воронова, «положение надписи на колонне установить не удалось» (Раннехристианская архитектура внутренних районов Далмации: проблемы типологии // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. VI в.). 2018 https://cyberleninka.ru/article/n/rannehristianskaya-arhitektura-vnutrennih-rayonov-dalmatsii-problemy-tipologii).
Таким образом, предмет (материал) не ясен ни конструктивно, ни по назначению, ни по целям маркировки надписью. Прорись из-за наложения надписей тоже трудно сделать точной.

Укажу только явное. Шестой знак прориси на самом деле является элементом этрусского А из затёртой перпендикулярной надписи, которую при нанесении футарка просто обошли. Форма крышечки – очевидный фантом. При этом ниже этрусской А виден знак вроде <, который вполне может выполнять функцию руны ᚲ по замыслу позднего писца, резавшего свой ряд поверх имевшегося. Однако этот знак пересекает ᚱ и ᚷ. Скорее всего пропустили, чтобы не путаться, штрихи прежней надписи, т.е. сделан пробел (а значит и пропуск) знака футарка. Необычный 14-й знак кажется вариантом лежащего, как и в тексте Шарне, ᛈ, но с верхними ветвями, выведенными не наружу, а сведёнными внутрь. Но вполне может быть это италийский ᛞ или два знака ᛈᛁ, например слогообразующий ПЬ (как в глаголице ⱊ или в сербском Њ или Љ). Последние знаки после ᛏ прописаны плохо и с неравномерными пробелами. Транслитерация Futharkgwhnijeipzsteml фиксирует пропуск ᛒ, но, может, его элементы улавливаются, а следующий неполный знак по остаточному стволу и ширине пробела тоже может соответствовать ᛖ. Вполне может быть, что произошло наложение предыдущей надписи и этих знаков. Далее допустимы необходимые по ряду ᛗ и ᛚ (хотя последней и не видно). Таким образом, при желании ряд можно дотянуть до полного, германо-скандинавского, с некоторым своеобразием и фантазиями (вроде ᚠᚢᚦᚨᚱᚲ ᚷᚹᚻᚾᛁᛃ ᛇᛈᛉᛋᛏ ᛒᛖᛗ ᛚᛜᛟᛞ). И это делает более вероятным позднее нанесение, как представляют, лангобардами. Но все сказанное просто произвольные допуски. Гораздо вероятнее, что ряд был коротким (без ᚲ ᛒ ᛞ и т.д.), из 18 знаков. Можно заметить, что этот сокращённый ряд неплохо соотносится с каноническим младшим рядом, в котором отсутствуют некоторые технически более сложные знаки и упрощены другие сложные. Но тогда требуются объяснения, как столь рано мог появиться прообраз младшего ряда. Что между прочим вообще противоречит теориям происхождения и становления рунического письма.
Всё же, как ни мало известно, нужно исходить из реальных известных фактов. Нет точных данных, что здание было церковью, что надписи изготавливались для неё, что разные надписи на колоннах и могильных плитах объединены одним замыслом. Наоборот, нанесение одной надписи поверх других говорит об отсутствии одного плана вековых высказываний на камне. Причина проста. И сейчас вполне обычна и нормальна практика вторичного и третичного использования материалов разрушенных сооружений. Например, рядом, в Болгарии сохранилось множество именно колонн с поновлёнными, многократно переписанными древними надписями.
В этом случае надпись футарком могла быть просто случайно (да хоть и намеренно) сохранена при использовании старой колонны в новой постройке. Но раз неизвестно, где и зачем была сделана надпись, то невозможно угадать ни функционала колонны, ни цели написания. Понятно лишь, что материал слишком габаритный, чтобы привезти его издалека. Так или иначе колонну когда-то делали на месте и писали текст, значимый для местной языковой ситуации. Учитывая, что это алфавитный ряд и украдкой нанесён на изящном предмете, являющемся частью какого-то сооружения, нет сомнений, что это был рядовой, неофициальный пример местного письма для широкого доступа (текст на уровне пояса или груди наносился и читался походя).
Тогда по месту можно предположить славянское чтение краткого ряда. Опять же нельзя заранее предполагать какой-то конкретный славянский язык (например, ближайшие: боснийский, сербский, болгарский, чешский). Но даже из анализа обычных славянских озвучек рун можно выбрать предпочтительное произношение и осмысленное словоделение. Например, Vythargwhnijep[i]zstem[l] легко воспринять как Вычарг wгнийе п(и)щт(ь) ем(ы) (емл).
Вот подходящие аллюзии из названных языков. Босн. cirati-рисовать, crtati-чертить, oganj-огонь, ognjem-огнём, pišemo-пишем, pišteću-испепеляющий, pijesak-песок. Серб. цртати-чертить, чаркати-мешать уголья, чергарити-кочевать, жить в таборе, черга-цыганский шатер, огањ-огонь, ognjem-огнём, огњен (ognjen)-огненный, ја пишем, ми пишемо. Чеш. vyčárkovat-заштриховывать, piš-пиши, píšeme-пишем, pěst-кулак, oheň-огонь, ohněm-огнём, ohnivý-огненный. Болг. чертая-чертить, зачерквам-зачёркивать, те пишат, огън, огънят, огнен, пясък-песок. По совокупности звуковых, орфографических и смысловых совпадений больше подходит сербский строй. Буквенно и произносительно нагляднее чешский. А если расширять, то лексико-семантически гораздо точнее украинский и древнерусский. Укр. чертати, чиркати, вичерк, черга-очередь, вогнем, вогненний, пишемо, пишатися-гордиться. Древнерусский (по Срезневскому): черга-череда, очередь, угнѣтати-теснить, гнѣсти-зажигать (гнету, гнещу), пишта-пища, пищьца-кормилица, пясть.
Каждый буквенный и речевой фрагмент ряда легко изолируется в слово и этимологизируется в своём языке. Некоторые уже не воспринимаются сейчас. Трудно поверить, что пишть – это пещть, испещрённый, выкоряженный, выбитый, выязвленный, выжженный знак, что футарк, фучарк, вучарг имеет отношение к вычерку. Однако более чем достаточно исторических свидетельств не только лексем, но и написаний. И речь не о пескоструйном прободении камней и железа псщями-песчинками, не о божьих выжженных молнией скрижалях, не о железной рушающей пясти, пасти, пси или пищали. Например, Срезневский приводит написание гнига-книга, на староболгарских колоннах непрерывно встречалось слово черга в значении «писец-советник». А что касается футарка, то принцип и система этого древнего двоичного письма как системного вычерка ветвей в долях произносительного круга предположены и объяснены мною в статье «Березанская рунная надпись» – https://inform-ag.ru/publications/339.
На фоне приведённого лексико-семантического разнообразия понятно, что возможно различное славянское переразложение и переосмысление букв, звуков, слов, фразы в целом. Хотя всё так или иначе в одном ключе: вычерк огнем пишем, вычерк огнен пещть (песть, буквы, стать письма) имеет, (в) вычерку гнею (горящую, тесную, крепкую, не гнию) пещть имеем, (благодаря) фучарку кнея-поселение письмо имеет, футарк – это огненные скрижали письма.
Не сложно понять, что такое семантическое разнообразие и глубина возможны лишь там, где долгое время имели дело с этим письмом, накопили и знают все его традиции и вариации, что обнаруживаются даже из случайно сохранившейся фразы. Значит фраза не настолько случайна, как кажется. Даже мнемотехническое её значение вторично, на первом плане этико-онтологическая, мировоззренческая максима как ключ языкового мировидения. По своему заданию и качеству этот ряд вплотную примыкает к надписи на Березанском камне, несущей размечающую, метную и сметную функцию выделения (освоения, опознания) мира и народов. Даже удивительно созвучие мест, не думаю, что случайное. Видимо, в Брезе когда-то был и осознавался центр нравственной постановки (обучения, призрения) племён (остатки зданий – скорее всего школа, где изучали языки и письменности), а у Березани – пространственный и материально-практический, прикладной образец и источник письма для всего круга мира. Возможно, и там, и там был берег, край и оберег, пограничная бережа славянской традиции.
Лично мне не хватает достоверных сравнительных материалов, чтобы точно датировать надпись (но и двух жизней не хватит одному человеку, чтобы в одиночку всё проверить, найти и обработать должным образом все, как будто намеренно утаиваемые материалы). Впрочем, подобная проблема была и с датировкой Березанской надписи, которая предположительно, по очевидной простоте исполнения и начертательной системы, чистоте наивного сознания звукового строя, но космическому хронотопу отнесена мною к середине 1 тысячелетия до н.э. Учитывая сравнительную, несколько меньшую простоту и нелинейную прихотливость фучарка Брезы, он может быть немного моложе.
Если обобщить открывшиеся данные, внедрение и изменение письма в Европе происходило с юго-востока. Максимальное своеобразие и разница воздействий проявляется двумя фронтами, юго-восточным и юго-западным. Лишь самые старые скандинавские памятники (Кюльвер и Вадстена) могут соответствовать тому, что называется старшим футарком в его подлинной, свейской, и вторичной, шведской форме. Грумпан отражает начало уже поздних изменений, по сути, современное состояние рунного письма и представлений о нём (начавшееся с эпохи викингов). Шарнэ, как минимум, по сравнению с Кюльвером, копирует более позднее состояние – сохраняет момент изобретения старшего, германского ряда в прямой передаче юго-восточных традиций (прямо по господствующим научным представлениям). Италийские системы (включая гречицу и латиницу), несомненно, были передаточным звеном. Но инициирующий источник этих рунных традиций проявился в наиболее осмысленных славянских документах и чтениях. В целом круг этой традиции для рубежа эр очерчен берегами Брезы, Березани, Готланда (веерным разбросом из континентального центра где-то в окружье Смоленска; наиболее системная фактура сохранилась, видимо, только в белорусских Масковичах – https://inform-ag.ru/publications/403/ и https://inform-ag.ru/publications/406/). Но следует помнить, что до этого вероятнее всего действовал более простой, прямо линейный и краткий вычерк, который тысячи лет распространялся по всему миру, по-разному развивался в разных локусах, но лучше и дольше всего сохранялся на севере, в Скандинавии, пока не получил массовое поновление (с эпохи викингов) и преобразился в широко известный магический младший футарк (в самых разных северо-западных европейских разновидностях).
Всё, что лучше документировано в рассмотренных памятниках, это поздние завершающие изменения накануне того, как новая форма рун в виде латиницы и кириллицы вытеснила неорфографическую архаику.
Книга по этой теме, добавленная для продажи: "Модель историко-языковых реконструкций. Инакомысленные материалы к теории ср.-истор. языкознания. Кн. 1. Выборочная история лингвистики. 2012, 496 с."
